Strong's: 1803-1908
Index
1803: hex — six
a primary numeral; six
1804: exaggello — shew forth
from ek and the base of aggelos; to publish, i.e. celebrate
1805: exagorazo — redeem
from ek and agorazo; to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity)
1806: exago — bring forth (out), fetch (lead) out
from ek and ago; to lead forth
1807: exaireo — deliver, pluck out, rescue
from ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release
1808: exairo — put (take) away
from ek and airo; to remove
1809: exaiteomai — desire
middle voice from ek and aiteo; to demand (for trial)
1810: exaiphnes — suddenly
from ek and the base of aiphnidios; of a sudden (unexpectedly). Compare exapina
1811: exakoloutheo — follow
from ek and akoloutheo; to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to
1812: hexakosioi — six hundred
plural ordinal from hex and hekaton; six hundred
1813: exaleipho — blot out, wipe away
from ek and aleipho; to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin)
1814: exallomai — leap up
from ek and hallomai; to spring forth
1815: exanastasis — resurrection
from exanistemi; a rising from death
1816: exanatello — spring up
from ek and anatello; to start up out of the ground, i.e. germinate
1817: exanistemi — raise (rise) up
from ek and anistemi; objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object
1818: exapatao — beguile, deceive
from ek and apatao; to seduce wholly
1819: exapina — suddenly
from ek and a derivative of the same as aiphnidios; of a sudden, i.e. unexpectedly. Compare exaiphnes
1820: exaporeomai — (in) despair
middle voice from ek and aporeo; to be utterly at a loss, i.e. despond
1821: exapostello — send (away, forth, out)
from ek and apostello; to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss
1822: exartizo — accomplish, thoroughly furnish
from ek and a derivative of artios; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher)
1823: exastrapto — glistening
from ek and astrapto; to lighten forth, i.e. (figuratively) to be radiant (of very white garments)
1824: exautes — by and by, immediately, presently, straightway
from ek and the genitive case singular feminine of autos (hora being understood); from that hour, i.e. instantly
1825: exegeiro — raise up
from ek and egeiro; to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction)
1826: exeimi — depart, get (to land), go out
from ek and eimi (to go); to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore)
1827: exelegcho — convince
from ek and elegcho; to convict fully, i.e. (by implication) to punish
1828: exelko — draw away
from ek and helkuo; to drag forth, i.e. (figuratively) to entice (to sin)
1829: exerama — vomit
from a comparative of ek and a presumed erao (to spue); vomit, i.e. food disgorged
1830: exereunao — search diligently
from ek and ereunao; to explore (figuratively)
1831: exerchomai — come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad
from ek and erchomai; to issue (literally or figuratively)
1832: exesti — be lawful, let, X may(-est)
third person singular present indicative of a compound of ek and eimi; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of eimi expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public)
1833: exetazo — ask, enquire, search
from ek and etazo (to examine); to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate
1834: exegeomai — declare, tell
from ek and hegeomai; to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold
1835: hexekonta — sixty(-fold), threescore
the tenth multiple of hex; sixty
1836: hexes — after, following, X morrow, next
from echo (in the sense of taking hold of, i.e. adjoining); successive
1837: execheomai — sound forth
middle voice from ek and echeo; to "echo" forth, i.e. resound (be generally reported)
1838: hexis — use
from echo; habit, i.e. (by implication) practice
1839: existemi — amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder
from ek and histemi; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane
1840: exischuo — be able
from ek and ischuo; to have full strength, i.e. be entirely competent
1841: exodos — decease, departing
from ek and hodos; an exit, i.e. (figuratively) death
1842: exolothreuo — destroy
from ek and olothreuo; to extirpate
1843: exomologeo — confess, profess, promise
from ek and homologeo; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully
1844: exorkizo — adjure
from ek and horkizo; to exact an oath, i.e. conjure
1845: exorkistes — exorcist
from exorkizo; one that binds by an oath (or spell), i.e. (by implication) an "exorcist" (conjurer)
1846: exorusso — break up, pluck out
from ek and orusso; to dig out, i.e. (by extension) to extract (an eye), remove (roofing)
1847: exoudenoo — set at nought
from ek and a derivative of the neuter of oudeis; to make utterly nothing of, i.e. despise. See also exoutheneo
1848: exoutheneo — contemptible, despise, least esteemed, set at nought
a variation of exoudenoo and meaning the same
1849: exousia — authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength
from exesti (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence
1850: exousiazo — exercise authority upon, bring under the (have) power of
from exousia; to control
1851: exoche — principal
from a compound of ek and echo (meaning to stand out); prominence (figuratively)
1852: exupnizo — awake out of sleep
from exupnos; to waken
1853: exupnos — X out of sleep
from ek and hupnos; awake
1854: exo — away, forth, (with-)out (of, -ward), strange
adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively
1855: exothen — out(-side, -ward, - wardly), (from) without
from exo; external(-ly)
1856: exotheo — drive out, thrust in
from ek and otheo (to push); to expel; by implication, to propel
1857: exoteros — outer
comparative of exo; exterior
1858: heortazo — keep the feast
from heorte; to observe a festival
1859: heorte — feast, holyday
of uncertain affinity; a festival
1860: epaggelia — message, promise
from epaggello; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good)
1861: epaggello — profess, (make) promise
from epi and the base of aggelos; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself
1862: epaggelma — promise
from epaggello; a self-committal (by assurance of conferring some good)
1863: epago — bring upon
from epi and ago; to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime)
1864: epagonizomai — earnestly contend foreign
from epi and agonizomai; to struggle for
1865: epathroizo — gather thick together
from epi and athroizo (to assemble); to accumulate
1866: Epainetos — Epenetus
from epaineo; praised; Epaenetus, a Christian
1867: epaineo — commend, laud, praise
from epi and aineo; to applaud
1868: epainos — praise
from epi and the base of aineo; laudation; concretely, a commendable thing
1869: epairo — exalt self, poise (lift, take) up
from epi and airo; to raise up (literally or figuratively)
1870: epaischunomai — be ashamed
from epi and aischunomai; to feel shame for something
1871: epaiteo — beg
from epi and aiteo; to ask for
1872: epakoloutheo — follow (after)
from epi and akoloutheo; to accompany
1873: epakouo — hear
from epi and akouo; to hearken (favorably) to
1874: epakroaomai — hear
from epi and the base of akroates; to listen (intently) to
1875: epan — when
from epi and an; a particle of indefinite contemporaneousness; whenever, as soon as
1876: epanagkes — necessary
neuter of a presumed compound of epi and anagke; (adverbially) on necessity, i.e. necessarily
1877: epanago — launch (thrust) out, return
from epi and anago; to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return
1878: epanamimnesko — put in mind
from epi and anamimnesko; to remind of
1879: epanapauomai — rest in (upon)
middle voice from epi and anapano; to settle on; literally (remain) or figuratively (rely)
1880: epanerchomai — come again, return
from epi and anerchomai; to come up on, i.e. return
1881: epanistamai — rise up against
middle voice from epi and anistemi; to stand up on, i.e. (figuratively) to attack
1882: epanorthosis — correction
from a compound of epi and anorthoo; a straightening up again, i.e. (figuratively) rectification (reformation)
1883: epano — above, more than, (up-)on, over
from epi and ano; up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.)
1884: eparkeo — relieve
from epi and arkeo; to avail for, i.e. help
1885: eparchia — province
from a compound of epi and archo (meaning a governor of a district, "eparch"); a special region of government, i.e. a Roman præfecture
1886: epaulis — habitation
from epi and an equivalent of aule; a hut over the head, i.e. a dwelling
1887: epaurion — day following, morrow, next day (after)
from epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. (hemera being implied) to-morrow
1888: epautophoroi — in the very act
from epi and autos and (the dative case singular of) a derivative of phor (a thief); in theft itself, i.e. (by analogy) in actual crime
1889: Epaphras — Epaphras
contracted from Epaphroditos; Epaphras, a Christian
1890: epaphrizo — foam out
from epi and aphrizo; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion)
1891: Epaphroditos — Epaphroditus
from epi (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus); Epaphroditus, a Christian. Compare Epaphras
1892: epegeiro — raise, stir up
from epi and egeiro; to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against
1893: epei — because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when
from epi and ei; thereupon, i.e. since (of time or cause)
1894: epeide — after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since
from epei and de; since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas
1895: epeideper — forasmuch
from epeide and per; since indeed (of cause)
1896: epeidon — behold, look upon
and other moods and persons of the same tense; from epi and eido; to regard (favorably or otherwise)
1897: epeiper — seeing
from epei and per; since indeed (of cause)
1898: epeisagoge — bringing in
from a compound of epi and eisago; a superintroduction
1899: epeita — after that(-ward), then
from epi and eita; thereafter
1900: epekeina — beyond
from epi and (the accusative case plural neuter of) ekeinos; upon those parts of, i.e. on the further side of
1901: epekteinomai — reach forth
middle voice from epi and ekteino; to stretch (oneself) forward upon
1902: ependuomai — be clothed upon
middle voice from epi and enduo; to invest upon oneself
1903: ependutes — fisher's coat
from ependuomai; a wrapper, i.e. outer garment
1904: eperchomai — come (in, upon)
from epi and erchomai; to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence
1905: eperotao — ask (after, questions), demand, desire, question
from epi and erotao; to ask for, i.e. inquire, seek
1906: eperotema — answer
from eperotao; an inquiry
1907: epecho — give (take) heed unto, hold forth, mark, stay
from epi and echo; to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of nous) to pay attention to
1908: epereazo — use despitefully, falsely accuse
from a comparative of epi and (probably) areia (threats); to insult, slander